Странице

петак, 21. август 2020.

Стоян Богданович: ПЕГАС

ПЕГАС

 

Пегас не справился.

Он вмешался в поэзию

Во время затмения луны.

Это стоило ему положения.

Теперь даже посредственные поэты катаются на нем всю ночь,

Они относятся к нему как к лошади.

Пегас - было имя, а теперь оно превращается в прилагательное.

А он мог спокойно пастись на мягкой зеленой травке

За нашим домом в Великой Боньице.

В утешение скажем ему, что человек тоже может быть конем,

Если не является задом или

Поэтом, лающим на звезды,

Когда у него не хватает времени.

 

Перевод на русский язык с сербского

Раиса Мельникова

 

 

Стојан БОГДАНОВИЋ: ЕХО ТРАГЕДИЈЕ

Стојан Богдановић     Овде неће бити речи о трагедији као књижевном делу, нити о њеној структури, нити о њеном историјском усавршавању и...